No exact translation found for هيئة الخلفية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic هيئة الخلفية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il a succédé au Groupe d'experts chargé d'examiner le Programme des Nations Unies relatif à l'administration et aux finances publiques.
    واللجنة هي الهيئة الخلف للاجتماع السابق للخبراء المعنيين ببرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة.
  • Le Comité a succédé au Groupe d'experts chargé d'examiner le Programme des Nations Unies relatif à l'administration et aux finances publiques, qui se réunissait tous les deux ans.
    واللجنة هي الهيئة الخلف لفريق الخبراء السابق المعني ببرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة، الذي كان يجتمع مرة كل سنتين.
  • Un nouvel organe, la Commission des concessions et des marchés publics, est déjà censé venir remplacer la Commission des monopoles et des contrats à compter du 1er janvier 2006.
    وقد عُينت إحدى هيئات الخلف، وهي لجنة المشتريات والامتيازات العامة، للحلول محل لجنة العقود والاحتكارات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
  • Cela aiderait à prévenir les autres États en cas de création d'entités successeurs et à geler les avoirs des éventuelles entités successeurs contrôlées par les individus concernés.
    ومن شأن ذلك أن يساعد على تنبيه الدول إلى المؤسسات الخَلَف حين إنشائها، وضمان تجميد أصول أي هيئة خَلَف يسيطر عليها هؤلاء الأشخاص.
  • En février 2001, le Fono général a créé une Commission tokélaouane de l'emploi composée de trois membres (chaque village désignant un membre) pour prendre la succession du Service à compter du 1er juillet 2001.
    وفي شباط/فبراير 2001، أنشأ مجلس الفونو العام لجنة للعمالة في توكيلاو مؤلفة من ثلاثة أعضاء (تعين كل قرية عضوا واحدا من أعضائها)، بوصفها الهيئة الخلف، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001.
  • Rappel: À sa vingt-deuxième session, le SBI a recommandé pour adoption à la Conférence des Parties un projet de décision sur la question.
    الخلفية: أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والعشرين، بوضع مشروع مقرر بشأن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف.
  • Rappel: À sa vingt-deuxième session, le SBI a décidé de recommander à la Conférence des Parties un projet de conclusions sur cette question pour adoption à sa onzième session (FCCC/SBI/2005/10/Add.1).
    خلفية: أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والعشرين، بمشاريع استنتاجات بشأن هذه المسألة ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة (FCCC/SBI/2005/10/Add.1).
  • Il convient également de signaler l'ouverture prochaine du Musée de la mémoire dans les locaux de l'ancienne Direction nationale des affaires techniques, euphémisme derrière lequel se cachait l'organisme responsable de la plupart des tortures pendant la dictature militaire.
    وتجدر الإشارة كذلك إلى الافتتاح القريب لمعرض الذاكرة في داخل مباني الدائرة الوطنية القديمة للشؤون التقنية، وهي تورية تختفي خلفها الهيئة المسؤولة عن معظم عمليات التعذيب أثناء الديكتاتورية العسكرية.
  • Le Département a continué de couvrir les travaux relatifs aux droits de l'homme des organes intergouvernementaux de l'ONU, notamment l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme puis le Conseil des droits de l'homme qui lui a succédé, et les organes de suivi des instruments relatifs aux droits de l'homme.
    وواصلت الإدارة تغطية الأعمال المتعلقة بحقوق الإنسان التي تقوم بها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، ومنها الجمعية العامة، ولجنة حقوق الإنسان، مجلس حقوق الإنسان الذي خلفها، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
  • Rappel: À sa vingt-deuxième session, le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider à sa onzième session de tenir les deux séries de sessions de 2010 respectivement du 31 mai au 11 juin et du 8 au 19 novembre.
    خلفية: أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والعشرين، بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة فترتي الدورات من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه ومن 8 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.